Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ugen in den

  • 1 Hüfte

    Hǘfte f =, -n
    1. бедро́; спорт. по́яс

    Hüften fest! ( команда) — ру́ки на бё́дра!

    Hand an der Hüfte! ( команда) — рука́ на по́яс!

    B ugen in den Hüften — сгиба́ние ту́ловища ( гимнастика)

    ǘ ber die Hüfte w rfen* — броса́ть че́рез бедро́ ( борьба)
    auf die Hüfte n hmen* — принима́ть на бедро́ ( борьба)
    2. огу́зок ( часть туши)

    Большой немецко-русский словарь > Hüfte

  • 2 verschließen

    verschlíeßen*
    I vt
    1. запира́ть (на замо́к); держа́ть под замко́м
    2. заде́лывать; запеча́тывать ( пакеты); зака́тывать ( консервные банки); уку́поривать ( бутылки)
    3. перен. закрыва́ть

    die ugen vor den eventu llen F lgen nicht verschließen — не закрыва́ть глаза́ на возмо́жные после́дствия

    II sich verschli eßen замкну́ться в себе́

    wir kö́ nnen uns g gen s ine Argum nte nicht verschließen — мы не мо́жем игнори́ровать его́ до́воды

    sich j-s B tten gegenǘ ber (nicht) verschließen — (не) быть глухи́м к чьим-л. про́сьбам

    Большой немецко-русский словарь > verschließen

  • 3 Auge

    n (-s, -n)

    das réchte Áuge — пра́вый глаз

    das línke Áuge — ле́вый глаз

    2) pl глаза́

    gróße Áugen — больши́е глаза

    kléine Áuge — ма́ленькие, небольши́е глаза́

    gráue Áuge — се́рые глаза́

    bláue Áuge — голубы́е глаза́

    bráune Áuge — ка́рие глаза́

    dúnkle Áuge — тёмные глаза́

    kláre Áuge — я́сные глаза́

    schöne Áuge — краси́вые глаза́

    die Áugen öffnen, schlíeßen — открыва́ть, закрыва́ть глаза́

    séine Áugen láchen / lächeln — его́ глаза́ смею́тся / улыба́ются

    er hat gúte / schléchte Áugen — у него́ хоро́шее / плохо́е зре́ние

    ich hábe es mit éigenen Áugen geséhen — я ви́дел э́то со́бственными глаза́ми

    es wird mir dúnkel vor den Áugen — у меня́ темне́ет в глаза́х

    etw. mit ánderen Áugen ánsehen — (по)смотре́ть на что-либо други́ми глаза́ми, по-но́вому [по-друго́му] взгляну́ть на что-либо

    wir séhen die Sáche mit ganz ánderen Áugen an — мы смо́трим на э́то соверше́нно други́ми глаза́ми

    ich hábe das ímmer vor Áugen — я всегда́ име́ю э́то в виду́, я никогда́ об э́том не забыва́ю

    ••

    etw. im Áuge behálten — име́ть что-либо в виду́, принима́ть что-либо во внима́ние, учи́тывать что-либо; не упуска́ть из ви́ду

    j-n nicht aus den Áugen lássen — 1) не спуска́ть глаз с кого́-либо 2) перен. не упуска́ть кого́-либо из ви́ду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Auge

  • 4 beugen

    béugen
    I vt
    1. сгиба́ть, согну́ть

    die Knie b ugen — преклони́ть коле́на

    2. наклоня́ть

    das lter hat ihn geb ugt — ста́рость согну́ла его́, он сго́рбился от ста́рости

    den N cken vor j-m b ugen — ≅ гнуть спи́ну пе́ред кем-л.; покоря́ться кому́-л.

    3. наруша́ть

    das Recht b ugen — извраща́ть пра́во, выноси́ть заве́домо неправосу́дный пригово́р

    4. сломи́ть; согну́ть

    j-s Stolz b ugen — сломи́ть чью-л. го́рдость, сбить спесь с кого́-л.

    5. грам. склоня́ть; спряга́ть
    6. физ. отклоня́ть (луч света и т. п.)
    1. гну́ться; сгиба́ться (тж. перен.), нагиба́ться, склоня́ться

    sich aus dem F nster b ugen — высо́вываться из окна́

    sich ǘber j-n [ǘber etw.] b ugen — склоня́ться над кем-л. [над чем-л.]

    2. (D, unter D, vor D) преклоня́ться, склоня́ться (перед кем-л., перед чем-л.); подчиня́ться, покоря́ться (кому-л., чему-л.)

    Большой немецко-русский словарь > beugen

  • 5 sehen

    séhen*
    I vi смотре́ть, гляде́ть

    auf ein Bild s hen — смотре́ть на карти́ну

    in den Sp egel s hen — смотре́ть в зе́ркало

    in die S nne s hen — смотре́ть на со́лнце

    aus dem Fnster [durch das Fnster] s hen — смотре́ть из окна́ [в окно́]

    durch das F rnglas s hen — смотре́ть в подзо́рную трубу́

    sieh(e) — смотри́

    sieh(e)ben [nten] — смотри́ вы́ше [ни́же] ( ссылка в книге)

    sieh(e) da! — вот!; смотри́!

    sich nach j-m fast blind s hen, sich (D ) die ugen aus dem Kopf s hen разг. — прогляде́ть все глаза́ (в ожида́нии кого́-л.)

    j-m ins Herz s hen — загляну́ть кому́-л. в ду́шу

    er kann k inem ins Gescht [in dieugen] s hen — он не мо́жет [ему́ со́вестно] лю́дям в глаза́ смотре́ть

    die F nster s hen nach dem G rten — о́кна выхо́дят в сад

    j-m ä́ hnlich s hen — быть похо́жим на кого́-л.

    das sieht ihm ä́ hnlich — э́то на него́ похо́же

    1) иска́ть кого́-л.
    2) смотре́ть за кем-л.

    nach dem R chten s hen — следи́ть за поря́дком

    auf s inen V rteil s hen — пресле́довать (свою́) вы́году

    er läßt sich (D ) nicht in die K rten s hen — он не выдаё́т свои́х наме́рений [пла́нов]

    II vt, vi ви́деть

    scharf s hen — хорошо́ ви́деть, быть зо́рким

    er kann nicht mehr gut s hen — у него́ испо́ртилось зре́ние

    ich frue mich, Sie zu s hen — я рад вас ви́деть

    vom Schiff ist nichts mehr zu s hen — кора́бль скры́лся и́з виду

    es ist so dnkel, daß man die Hand nicht vor den ugen s hen kann — ≅ темно́, хоть глаз вы́коли; не ви́дно ни зги

    es ist [es gibt] dort nichts zu s hen — там не́чего смотре́ть, там нет ничего́ достопримеча́тельного [интере́сного]

    ich sah ihn k mmen — я ви́дел, как он подходи́л [пришё́л]

    ich h be es k mmen s hen — я э́то предви́дел

    ich kann das Kleid infach nicht mehr s hen разг. — я э́то пла́тье (бо́льше) ви́деть не могу́

    s hen l ssen* — пока́зывать
    sich s hen l ssen* — пока́зываться, быва́ть (где-л.)

    er kann sich dort nicht mehr s hen l ssen — он там бо́льше не мо́жет показа́ться

    l ssen Sie sich w eder mal s hen! разг. — не забыва́йте нас (приходи́те)!

    er kann sich s hen l ssen разг. — ему́ есть что показа́ть; ≅ он в грязь лицо́м не уда́рит

    she ich recht? — кого́ [что] я ви́жу!

    er sieht lles d ppelt — у него́ двои́тся в глаза́х

    lles im r sigen Licht s hen перен. — ви́деть всё в ро́зовом све́те

    ich she nur zu gut, daß … — я прекра́сно ви́жу, что …

    es [er] sieht ganz dnach aus, als ob … — по всему́ ви́дно, что [он] …

    er sieht sich betr gen — он ви́дит [сознаё́т, понима́ет], что его́ обману́ли

    sich getä́ uscht s hen — обману́ться ( в своих ожиданиях)

    er sah sich gezwngen [ genö́ tigt], dies zu tun — он был вы́нужден э́то сде́лать

    er sieht es gern, wenn man pǘ nktlich ist — он лю́бит то́чность [пунктуа́льность]

    III sich se hen ви́деться; встреча́ться

    Большой немецко-русский словарь > sehen

  • 6 stechen

    stéchen*
    I vt
    1. коло́ть, прока́лывать (что-л. иглой, шипами)

    Lö́ cher in die hrläppchen st chen — прока́лывать у́ши ( для серёг)

    es sticht mich im Rǘ cken — у меня́ ко́лет спи́ну [в спине́]

    sich (D) inen Spl tter in den Fuß st chen — занози́ть себе́ йо́гу

    j-m ein M sser ins Herz st chen — вонзи́ть кому́-л. нож в се́рдце

    nach j-m mit dem Dolch st chen — пыта́ться уда́рить кого́-л. кинжа́лом

    j-n vom Pferd st chen — уда́ром копья́ сбро́сить с коня́ кого́-л. ( на турнире)

    ine Kontr lluhr st chen — отме́тить вре́мя прихо́да на рабо́ту на контро́льных часа́х

    2. коло́ть, ре́зать ( свиней)
    3. ре́зать (дёрн, торф; спаржу)
    4. куса́ть, жа́лить (о насекомых, змеях)

    er lief wie von der Tar ntel gest chen — он бежа́л как ужа́ленный

    5. гравирова́ть

    ein Bild in K pfer st chen — де́лать гравю́ру на ме́ди

    er schreibt wie gest chen — он пи́шет прекра́сным [о́чень чё́тким] по́черком

    6. карт. бить, крыть
    7. бить острого́й ( рыбу)
    8.:

    die Bǘ chse st chen охот. — взводи́ть куро́к

    j-m den Star st chen
    1) уст. удаля́ть катара́кту кому́-л.
    2) перен. откры́ть глаза́ кому́-л.

    ihn sticht der H fer — ≅ он с жи́ру бе́сится

    II vi
    1. коло́ться, быть колю́чим

    s ine ugen st chen — у него́ колю́чий взгляд

    2.:

    die S nne sticht — со́лнце печё́т [жжёт]

    der Rauch sticht die ugen — дым ест глаза́; от ды́ма резь в глаза́х

    das L la sticht ins Rte — э́то лило́вый цвет с кра́сным отте́нком

    in See st chen (s) — вы́йти в (откры́тое) мо́ре

    das sticht ihm in dieugen [in die Nse разг.] — э́то возбужда́ет его́ за́висть

    Большой немецко-русский словарь > stechen

  • 7 Nacken

    Nácken m -s, =
    заты́лок, ше́я
    den Kopf (stolz) in den N cken w rfen* — (го́рдо) отки́нуть [запроки́нуть] го́лову
    den N cken sehr hoch tr gen* разг. — ва́жничать, задира́ть нос
    er hat inen st ifen N cken
    1) он не мо́жет поверну́ть го́лову (вследствие простуды и т. п.)
    2) он челове́к упря́мый

    j-m den N cken st ifen разг. — угова́ривать кого́-л. вы́держать хара́ктер [не уступа́ть, быть твё́рже]

    den N cken st ifhalten* — быть непоколеби́мым, стоя́ть на своё́м; не склоня́ть головы́

    inen strren [nbeugsamen, stö́ rrischen] N cken h ben — быть упря́мым [стропти́вым]

    den N cken ( nter das Joch) b ugen — подчиня́ться, покоря́ться; ≅ гнуть спи́ну

    j-m den N cken b ugen — сломи́ть чьё-л. сопротивле́ние [упо́рство], покори́ть кого́-л.; согну́ть в бара́ний рог

    der Feind sitzt j-m im N cken — проти́вник пресле́дует кого́-л. по пята́м; проти́вник наседа́ет сза́ди

    dem Feind im N cken sein [s tzen*] — наседа́ть на проти́вника, пресле́довать проти́вника по пята́м

    die Angst sitzt ihm im N cken разг. — его́ обуя́л страх, страх владе́ет им

    den Schelm [den Schalk] im N cken h ben — быть плуто́м [плути́шкой, ше́льмой]

    er sitzt ihm auf dem N cken — он свя́зывает его́ по рука́м и по нога́м

    er hat die Poliz i im N cken — поли́ция го́нится за ним (по пята́м)

    j-m den Fuß auf den N ckens tzen — по́лностью поработи́ть [покори́ть] кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Nacken

  • 8 treten

    tréten*
    I vi (s)
    1. ступа́ть, ступи́ть

    ins Haus tr ten — войти́ в дом

    b tte tr ten Sie nä́ her!
    1) пожа́луйста, подойди́те бли́же!
    2) входи́те, пожа́луйста!

    zur S ite tr ten — отойти́ в сто́рону

    an den Tisch tr ten — подойти́ к столу́

    2. выступа́ть ( наружу)

    der Fluß trat ǘ ber die fer — река́ вы́шла из берего́в

    der Schweiß trat ihm auf die Stirn — пот вы́ступил у него́ на лбу

    die Trä́ nen tr ten ihr in die ugen — слё́зы вы́ступили у неё́ на глаза́х

    das Blut trat ihm ins Ges cht — кровь бро́силась ему́ в лицо́

    3. ( auf A) наступа́ть (на что-л.)
    4. переступа́ть; шага́ть

    von inem Fuß auf den nderen tr ten — переступа́ть с ноги́ на́ ногу

    5. стать, встать

    vor j-n tr ten — предста́ть пе́ред кем-л.

    er trat vor die Vers mmlung mit inem ntrag — он вы́ступил пе́ред собра́вшимися с предложе́нием

    j-m nter die ugen tr ten — пока́зываться кому́-л. на глаза́

    der Mond tritt h nter die W lken — луна́ пря́чется за ту́чи

    6.:

    in Aktin tr ten — начина́ть де́йствовать

    in den Streik [in denusstand] tr ten — нача́ть забасто́вку

    in Erschinung [zutge] tr ten — проявля́ться, обнару́живаться

    j-m zu n he tr ten — обижа́ть [задева́ть] кого́-л.

    mit j-m in Verb ndung tr ten — связа́ться с кем-л.

    er trat in sein n unzehntes L bensjahr высок. — ему́ пошё́л девятна́дцатый год

    II vt нажима́ть ного́й ( на педаль); топта́ть; наступа́ть

    den Bl sebalg tr ten тех. — раздува́ть мехи́

    die K lter tr ten — дави́ть виногра́д

    den Takt tr ten — отбива́ть ного́й такт

    etw. in Stǘ cke tr ten — раздави́ть, растопта́ть что-л.

    inen Weg durch den Schnee tr ten — протопта́ть доро́жку по сне́гу

    sich (D) inen Dorn in den Fuß tr ten — наступи́ть на щип, занози́ть но́гу (шипо́м)

    j-n [nach j-m] tr ten — уда́рить кого́-л. ного́й, дать кому́-л. пинка́

    j-m auf die Hǘ hneraugen tr ten разг. — наступа́ть кому́-л. на люби́мую мозо́ль

    in die Ped le tr ten — нажима́ть на педа́ли; развива́ть ско́рость ( о велосипедисте)

    W sser tr ten — переступа́ть нога́ми в воде́, «стоя́ть» в воде́ (чтобы держаться на воде, напр. о водном поло или о способе водолечения по методу Кнейппа)

    den Ball tr ten — ударя́ть ного́й по мячу́

    j-n w gen iner S che (G) tr ten разг. — напомина́ть кому́-л. о чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > treten

  • 9 Schleier

    Schléier m -s, =
    1. покрыва́ло, вуа́ль; фата́; чадра́, паранджа́
    2. перен. пелена́, тума́н, заве́са
    lles wie durch inen Schl ier s hen* — ви́деть всё как в тума́не

    es war ihm, als hä́ tte er inen Schl ier vor den ugen — пелена́ застила́ла ему́ глаза́

    3. фото вуа́ль

    es fiel ihm ein Schl ier von sinen [den] ugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    nter dem Schl ier der Nacht высок. — под покро́вом но́чи

    ǘber etw. (A ) den Schl ier br iten — опусти́ть на что-л. [над чем-л.] заве́су, скрыва́ть что-л. от посторо́ннего взгля́да

    es liegt ein Schl ier darǘ ber — э́то покры́то мра́ком неизве́стности, об э́том исто́рия ума́лчивает

    den Schl ier des Geh imnisses lǘ ften — снять покро́в с та́йны

    den Schl ier von etw. (D) r ißen* — разоблачи́ть что-л.
    den Schl ier n hmen* уст. — постри́чься в мона́хини, уйти́ в монасты́рь

    Большой немецко-русский словарь > Schleier

  • 10 fallen

    fállen* vi (s)
    1. па́дать

    auf die [zur] rde f llen — па́дать [упа́сть] на зе́млю

    der Lä́ nge nach auf die rde f llen — растяну́ться во весь рост

    ǘ ber inen Stein f llen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень

    j-m um den Hals f llen — бро́ситься кому́-л. на ше́ю

    ein nder in die rme f llen — бро́ситься в объя́тия друг дру́га

    j-m zu Fǘ ßen f llen — упа́сть в но́ги кому́-л.

    es fiel ihm wie Sch ppen von den ugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    f llen l ssen* — урони́ть; см. тж. fallenlassen
    ndeutungen f llen l ssen* — де́лать намё́ки, намека́ть
    ine M sche f llen l ssen* — упусти́ть пе́тлю
    die M ske f llen l ssen* — сбро́сить ма́ску, показа́ть своё́ и́стинное лицо́
    ein Wort f llen l ssen* — оброни́ть слове́чко
    2. па́дать, понижа́ться

    das Barom ter fällt — баро́метр па́дает [идё́т на пониже́ние]

    W ren f llen im Pr is(e) — това́ры па́дают в цене́

    3. пасть, поги́бнуть ( на поле боя)

    er fiel als Held — он пал геро́ем

    4. па́дать, ги́бнуть ( о скоте)
    5. пасть, сда́ться (о городе, крепости); пасть, быть све́ргнутым ( о правительстве)
    7. идти́ (о снеге, дожде); выпада́ть ( о росе)
    8. па́дать (о свете, тени)
    9. разда́ться, прозвуча́ть

    ein Schuß fiel — гря́нул вы́стрел

    es f elen Bem rkungen — раздава́лись замеча́ния [ре́плики]

    10. па́дать, приходи́ться (на какое-л. число); подпада́ть (под правило, закон и т. п.)

    der 1. Mai fällt auf inen S nntag — Пе́рвое ма́я прихо́дится на воскресе́нье

    in ine Zeit f llen — относи́ться к како́му-л. вре́мени

    nter ine Best mmung f llen — подпада́ть под де́йствие постановле́ния

    11. па́дать, выпада́ть на до́лю; достава́ться

    die Wahl fiel auf ihn — вы́бор пал на него́

    die rbschaft fiel an ihn — насле́дство доста́лось ему́, он стал насле́дником

    das ist ihm (mǘ helos ) in den Schoß gef llen — он получи́л э́то [ему́ э́то доста́лось] без мале́йшего труда́

    12.:

    das fällt ihm schwer [leicht] — э́то даё́тся ему́ с трудо́м [легко́]

    die Entsch idung fiel ihm leicht [schwer] — он легко́ [с трудо́м] реши́лся

    die Entsch idung ist gef llen — реше́ние при́нято, решено́

    die Entsch idung fiel zu s inen G nsten — реше́ние при́нято в его́ по́льзу

    die Wǘ rfe sind gef llen! — жре́бий бро́шен!

    13.:

    j-m auf die N rven f llen — раздража́ть кого́-л., де́йствовать кому́-л. на не́рвы

    aus der R lle f llen — выходи́ть из ро́ли, сбива́ться с то́на

    das fällt aus dem R hmen (G) — э́то не укла́дывается в ра́мки (чего-л.)

    den Pf rden in die Zǘ gel f llen — схвати́ть лошаде́й под уздцы́

    dem Feind in den Rǘ cken f llen — напа́сть на проти́вника с ты́ла

    j-m in die Hä́ nde f llen — попа́сть кому́-л. в ру́ки

    in die ugen f llen — броса́ться в глаза́

    in ngnade f llen — впасть в неми́лость

    in hnmacht f llen — па́дать в о́бморок

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась (на замо́к)

    j-m ins Wort [in die Rde] f llen — прерва́ть кого́-л.

    d eser mstand fällt schwer ins Gew cht — э́то обстоя́тельство игра́ет большу́ю роль

    die ussage fällt schwer in die W agschale — э́то показа́ние о́чень ве́ско

    j-m zur Last f llen — быть кому́-л. в тя́гость

    j-m zum pfer f llen — стать же́ртвой кого́-л.

    14. спорт. заби́ть, пропусти́ть (гол, мяч)

    in der 1. H lbzeit war noch kein Tor gef llen — в пе́рвом та́йме не́ было заби́то [пропу́щено] ни одного́ го́ла [мяча́]

    Большой немецко-русский словарь > fallen

  • 11 aufschlagen

    áufschlagen*
    I vt
    1. разбива́ть, раска́лывать (орехи, яйца)

    sich (D) den Kopf [das Knie] a ufschlagen — разби́ть себе́ го́лову [коле́но]

    2. набива́ть

    Sch he auf den L isten a ufschlagen — натя́гивать о́бувь на коло́дку

    3. раскрыва́ть; распа́хивать

    die ugen a ufschlagen — откры́ть глаза́, просну́ться

    die ugen zu j-m a ufschlagen — подня́ть глаза́ на кого́-л.

    ine St lle im Buch a ufschlagen — раскры́ть кни́гу на како́м-л. ме́сте, найти́ како́е-л. ме́сто в кни́ге

    K rten a ufschlagen ю.-нем. — гада́ть на ка́ртах

    4.:

    die Ä́ rmel a ufschlagen — засу́чивать рукава́

    den Kr gen a ufschlagen — подня́ть воротни́к

    5. разбива́ть (палатку, лагерь)

    ein Bett a ufschlagen — постели́ть [пригото́вить] посте́ль

    s ine Whnung [s inen Whnsitz] a ufschlagen — сели́ться, располага́ться (на жи́тельство)

    6. повыша́ть це́ны; де́лать наце́нку
    7.:

    h ndert M schen für den Schal a ufschlagen — набра́ть сто пе́тель для ша́рфа

    II vi
    1. (s) ( auf D) ударя́ться (обо что-л.); воен. попада́ть ( о снаряде); спорт. приземля́ться (о диске, ядре, молоте)
    2. (s) высок. вы́биться вверх, взметну́ться ( о пламени)
    3. расти́ в цене́, дорожа́ть
    4. подава́ть, выполня́ть пода́чу ( теннис)

    Большой немецко-русский словарь > aufschlagen

  • 12 ansehen

    ánsehen* vt
    1. (по)смотре́ть (на кого-л., на что-л.), осма́тривать, рассма́тривать (кого-л., что-л.)

    j-n groß a nsehen — удивлё́нно смотре́ть на кого́-л.

    j-n genu [scharf] a nsehen — при́стально всма́триваться в кого́-л.

    j-n schief a nsehen — ко́со [подозри́тельно, недружелю́бно] смотре́ть на кого́-л.

    j-n ǘ ber die Schlter [ǘ ber diechsel] a nsehen — смотре́ть свысока́ на кого́-л.

    etw. durch ine ndere Brlle [mit nderenugen] a nsehen — смотре́ть на что-л. ины́ми глаза́ми

    j-n von ben bis nten a nsehen — огляде́ть кого́-л. с головы́ до ног

    dies ist hübsch a nzusehen — на э́то прия́тно посмотре́ть

    sich (D) etw. a nsehen — рассма́тривать, осма́тривать, смотре́ть что-л.

    ich muß mir d ese ufführung a nsehen — я до́лжен посмотре́ть э́ту постано́вку

    ich muß mir die S che twas nä́ her a nsehen — я до́лжен ознако́миться с э́тим (де́лом) бли́же

    wie wir die S che a nsehen — на наш взгляд, по на́шему мне́нию

    wie man die S che auch a nsehen mag — с како́й бы то ни́ было то́чки зре́ния, как на э́то ни (по)смотре́ть

    lles von der schl mmsten S ite a nsehen — смотре́ть на всё пессимисти́чески

    sieh mal ( iner) an! разг. — смотри́-ка!; кто бы мог поду́мать!

    das sieht sich sehr gut an — э́то хорошо́ смо́трится

    2. ( für A, als A) рассма́тривать ( как); принима́ть (за), счита́ть (кем-л., чем-л.)

    wofǘr sieht er mich an? — за кого́ он меня́ принима́ет?

    j-n nicht für voll a nsehen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з

    ich she es für [als] m ine Pflicht an — я счита́ю э́то свои́м до́лгом

    3. разг.:

    etw. mit a nsehen — быть зри́телем [свиде́телем] чего́-л.

    ich kann es nicht lä́ nger mit a nsehen — я не в состоя́нии [не в си́лах] бо́льше наблюда́ть [терпе́ть] э́то

    4.:

    j-m, iner S che (D) etw. a nsehen — замеча́ть [ви́деть] что-л. по кому́-л., по чему́-л.

    man sieht es dir an, daß — по тебе́ ви́дно, что …

    man sieht es dir an den ugen an — э́то ви́дно по твои́м глаза́м

    man sieht ihm sein lter nicht an — он вы́глядит моло́же свои́х лет

    ich sah ihm den S emann sof rt an — в нём я сра́зу узна́л моряка́

    5.:

    das Geld nicht a nsehen — не скупи́ться на де́ньги, не счита́ть де́ньги

    er sieht die Radeschen [den Rsen] von nten an фам. шутл. — он давно́ уже́ в моги́ле

    Большой немецко-русский словарь > ansehen

  • 13 Binde

    Bínde f =, -n
    1. повя́зка, бинт; банда́ж

    er trägt den Arm in der B nde — у него́ рука́ на пе́ревязи

    j-m die B nde von den ugen n hmen* перен. — откры́ть кому́-л. глаза́ на что-л.

    die B nde fiel ihm von den [von sinen] ugen — пелена́ упа́ла с его́ глаз

    2. уст. бант; га́лстук
    eins [inen] h nter die B nde g eßen* фам. — заложи́ть за га́лстук, вы́пить, пропусти́ть рю́мочку

    Большой немецко-русский словарь > Binde

  • 14 Schalk

    Schalk m -(e)s, -e и Schä́ lke
    плут, хитре́ц, проны́ра, ше́льма; прока́зник, шутни́к

    der Schalk schaut [guckt, sieht] ihm aus den ugen — по глаза́м ви́дно, что он прока́зник [плути́шка]

    er hat den Schalk im Ncken, ihm sitzt der Schalk im Ncken [in denugen] — он прока́зник [плут(и́шка)]

    Большой немецко-русский словарь > Schalk

  • 15 blau

    blau a
    1. си́ний; голубо́й; лазу́рный, лазо́ревый (поэт.)

    bl uer Fleck — синя́к

    blue R nge um die ugen — синяки́ под глаза́ми

    blue L ppen — посине́вшие гу́бы

    blue F rne поэт. — тума́нная даль

    blau w rden — сине́ть

    2.:

    blau sein фам. — быть пья́ным

    blau wie ein V ilchen sein — быть вдре́безги [в дым, в сте́льку] пья́ным

    blue B hnen разг. — пу́ли

    blue Jungs разг. — матро́сы

    bl ues Blut ирон. — голуба́я кровь ( дворянская)

    blue Blme лит. — голубо́й цвето́к (символ идеала, мечты у немецких романтиков)

    es w rde ihm grün und blau vor den ugen разг. — в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми

    braun und blau — весь в синяка́х

    j-n grün [braun] und blau schl gen* разг. — отдуба́сить, изби́ть кого́-л. ( до синяков)

    sich grün und blau ä́ rgern — позелене́ть от зло́сти

    den [inen] bl uen Brief bek mmen* [kregen] разг.
    1) уст. получи́ть извеще́ние об увольне́нии
    2) устарев. получи́ть письмо́ из шко́лы о неуспева́емости ребё́нка

    mit inem bl uen uge dav nkommen* (s) разг. — (сравни́тельно) легко́ отде́латься

    bl uen M ntag m chen фам. — прогу́ливать, не выходи́ть на рабо́ту ( после праздника)

    sein bl ues W nder erl ben разг. — насмотре́ться [нагляде́ться] чуде́с, наслу́шаться небыли́ц

    j-m bl uen Dunst v rmachen разг. — моро́чить кого́-л.; ≅ пуска́ть кому́-л. пыль в глаза́, втира́ть очки́ кому́-л., занима́ться очковтира́тельством

    Большой немецко-русский словарь > blau

  • 16 rollen

    róllen
    I vt
    1. ката́ть, кати́ть

    die ugen r llen, mit den ugen r llen — враща́ть глаза́ми

    j-n r llen разг. — исколоти́ть кого́-л.

    2. ката́ть ( бельё)
    3. тех. нака́тывать
    4. ска́тывать ( шинель)
    5. громыха́ть, рокота́ть (б. ч. о громе и т. п.)

    das “R” r llen — раска́тисто произноси́ть звук «р»

    II vi
    1. (s) кати́ться, покати́ться; е́хать; сде́лать [вы́полнить] кувыро́к

    Trä́ nen r llten ǘ ber hre W ngen — слё́зы кати́лись [текли́] по её́ щека́м

    der Zug r llte in den B hnhof — по́езд подошё́л к ста́нции [к перро́ну]

    2. (h) грохота́ть
    3. (s) перевози́ться по желе́зной доро́ге
    4. (h) мор. кача́ться, име́ть бортову́ю ка́чку

    Большой немецко-русский словарь > rollen

  • 17 schwimmen

    schwímmen*
    I vi (s)
    1. пла́вать, плыть

    wir sind h ute schw mmen gew sen разг. — мы сего́дня ходи́ли купа́ться

    er schwimmt wie ine bl ierne nte шутл. разг. — ≅ он пла́вает как топо́р (букв. как свинцо́вая у́тка)

    mit dem [ggen den] Strom schw mmen — плыть по тече́нию [про́тив тече́ния] (тж. перен.)

    Sch ffchen schw mmen l ssen* — пуска́ть кора́блики
    etw. schw mmen l ssen* разг. — отказа́ться от чего́-л.

    in Trä́ nen schw mmen — облива́ться слеза́ми

    im Geld schw mmen разг. — купа́ться в деньга́х

    im Ǘ berfluß schw mmen — ≅ как сыр в ма́сле ката́ться

    es [lles] schwimmt mir vor den ugen — у меня́ всё слива́ется [плывё́т] пе́ред глаза́ми

    2. быть зали́тым (водо́й), быть по́лным (воды́)

    der F ßboden schwimmt — пол зали́т (водо́й)

    hre ugen schw mmen (in Trä́ nen) высок. — её́ глаза́ бы́ли полны́ слёз

    3. разг. пла́вать (плохо знать что-л., не справляться с чем-л.)
    II vt (h)
    1. проплы́ть (какое-л. расстояние)

    er schwamm d ese Str cke in 20 Min ten — он проплы́л э́то расстоя́ние за два́дцать мину́т

    inen (n uen) W ltrekord schw mmen — установи́ть (но́вый) мирово́й реко́рд по пла́ванию

    ine g te Zeit schw mmen — показа́ть хоро́шее вре́мя в заплы́ве

    2. перевози́ть, доставля́ть во́дным путё́м

    die K hle wird zum Kr ftwerk geschw mmen — у́голь перево́зится на электроста́нцию во́дным путё́м

    Большой немецко-русский словарь > schwimmen

  • 18 tief

    tief a
    1. глубо́кий (тж. перен.)

    zwei M ter tief — глубино́й в два ме́тра

    wie tief ist der Teich? — какова́ глубина́ пру́да?

    t efer m chen — углубля́ть

    der Grund liegt t efer — здесь бо́лее глубо́кая причи́на

    in den t efsten T efen — в са́мой глубине́

    das läßt tief bl cken разг. — э́то наво́дит на размышле́ние; э́то о мно́гом говори́т

    t efstes M tgefühl — глубо́кое сочу́вствие

    aus t efster S ele — из глубины́ души́

    etw. in t efstem Vertr uen s gen — сказа́ть что-л. под больши́м секре́том

    er war aufs t efste erschǘ ttert — он был потрясё́н до глубины́ души́

    tief s ufzen — тяжело́ вздыха́ть

    2. глубо́кий, густо́й

    t efe F rbtöne — насы́щенные тона́

    3. глубо́кий, по́здний

    in t efer Nacht — по́здней но́чью

    bis tief in die Nacht — до глубо́кой но́чи

    im t efsten M ttelalter — в са́мые мра́чные времена́ средневеко́вья

    4. глубо́кий, ни́зкий

    ine t efe Verb ugung — глубо́кий [ни́зкий] покло́н

    ein t efer Ton — ни́зкий тон

    den Hut tief in die ugen drǘ cken — надви́нуть шля́пу на глаза́, ни́зко надви́нуть шля́пу

    5. глубо́кий ( ничем не нарушаемый)

    t efe St lle — глубо́кая тишина́

    t efer Schlaf — глубо́кий [кре́пкий] сон

    6. глубо́кий ( далеко уходящий)

    im t efen W lde — в глубине́ ле́са

    7. ни́зкий, то́пкий

    ein t efer Sumpf — то́пкое боло́то

    er hat ihr tief in die ugen gebl ckt — он влюби́лся в неё́

    er hat zu tief ins Glas geg ckt разг. — он вы́пил ли́шнего

    tief in Sch lden st cken — ≅ быть в долгу́, как в шелку́

    Большой немецко-русский словарь > tief

  • 19 leuchten

    vi
    1) свети́ть, свети́ться

    die Lámpe léuchtete hell / schwach — ла́мпа свети́ла я́рко / сла́бо

    nur ein Fénster léuchtete in der Nacht — то́лько одно́ окно́ свети́лось в ночи́

    2) свети́ть, посвети́ть кому-либо

    er léuchtete mit éiner Táschenlampe únter den Schrank / únter das Bett — он посвети́л карма́нным фона́риком под шка́фом / под крова́тью

    darf ich Íhnen léuchten? — разреши́те посвети́ть вам?, вам посвети́ть?

    er léuchtete mir auf der Tréppe — он посвети́л мне на ле́стнице

    er léuchtete mir ins Gesícht — он посвети́л мне в лицо́ направил фонарь прямо в лицо

    3) сверка́ть, блесте́ть

    íhre Áugen léuchteten vor Fréude — её глаза́ сверка́ли от ра́дости

    sie sah séine Áugen vor Glück léuchten — она́ ви́дела, как его́ глаза́ сверка́ли от сча́стья

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leuchten

  • 20 aufsperren

    áufsperren vt
    1. ю.-нем., австр. отпира́ть
    2. разг. отворя́ть ( настежь)

    den Mund a ufsperren — разева́ть рот

    die ugen a ufsperren — вы́таращить глаза́

    er hat ugen und hren a ufgesperrt — ≅ у него́ от удивле́ния глаза́ на лоб поле́зли

    er hat Mund und Nse a ufgesperrt — ≅ он рази́нул рот от удивле́ния

    Большой немецко-русский словарь > aufsperren

См. также в других словарях:

  • Ugenummerering — Den anvendte nummerering af ugerne i kalendariet er i overensstemmelse med den af Dansk Standardiseringsråd DS/EN 28601 vedtagne standard. Efter denne standard omfatter et ugenummer altid et tidsrum på 7 dage, og mandag er den første dag i ugen.… …   Danske encyklopædi

  • Auge — 1. Ab Auge, ab Herz. (Luzern.) 2. Als das aug erfüllet, so ist dem bauch genug gethan. – Henisch, 152. 3. An den Augen sieht man, was einer ist und was er kann. 4. An den augen tevblein vnd in den hertzen tevflein. – Trymberg, Renner, um das Jahr …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • LTO — Ultrium Bandkassette IBM 3584 Ultrium Library Linear Tape Open, kurz LTO, ist ein Standard für Magnetbänder und die entsprechenden Laufwerke. Er wurde von IBM …   Deutsch Wikipedia

  • Ultrium — LTO Ultrium Bandkassette IBM 3584 Ultrium Library Linear Tape Open, kurz LTO, ist ein Standard für Magnetbänder und die entsprechenden Laufwerke. Er wurde von …   Deutsch Wikipedia

  • Amin Jensen — Infobox actor name = Amin Jensen imagesize = 150px caption = birthname = Amin René Marott Jensen birthdate = Birth date and age|1970|1|22 birthplace = Glostrup, Denmark deathdate = deathplace = othername = occupation = Actor, Comedian, TV Host… …   Wikipedia

  • Chhimed Rigdzin — Lama (tib.: chi med rig dzin; auch: Chhimed Rigdzin Rinpoche; Zilnon Lingpa; * 1922; † 2002) war ein bedeutender Lama und Linienhalter der Nyingma Schule des tibetischen Buddhismus. [1] Er war Abt des Khordong Klosters in Kham, Tibet, in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Weihnachtsringsendung — Die Weihnachtsringsendung war ein propagandistisches Hörfunkprogramm des nationalsozialistischen „Großdeutschen Rundfunks“ während des Zweiten Weltkriegs. Zur Gestaltung und Durchführung der Sendungen arbeiteten die Reichs Rundfunk Gesellschaft,… …   Deutsch Wikipedia

  • Narr — (s. ⇨ Geck). 1. A Narr hot a schöne Welt. (Jüd. deutsch. Warschau.) Dem Dummen erscheint die Welt um so schöner, als er von manchen ihrer Uebel und Leiden nicht berührt wird. 2. A Narr hot lieb Süss. (Jüd. deutsch. Warschau.) Diese auch in… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Tag — 1. Alen Doach hîsch, äs mäkest hîsch; un Sangtich hîsch, dâd äs hîsch. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 368. 2. All Dag is ken Joarmarkt. (Strelitz.) 3. All Dage is kîn Sonndag (kîn Karkmess, sün kîn Fangeldage). (Oldenburg.) 4. All Doag wat Nîgs …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Literaturangabe — Literaturangaben sind standardisierte Schreibweisen, um eindeutig auf einzelne Literatur Stellen zu verweisen. Sie sind wesentlicher Bestandteil von wissenschaftlichen Texten. Literaturangaben werden meist in Fußnoten aufgeführt oder in einem… …   Deutsch Wikipedia

  • Literaturangaben — sind standardisierte Schreibweisen, um eindeutig auf einzelne Literatur Stellen zu verweisen. Sie sind wesentlicher Bestandteil von wissenschaftlichen Texten. Literaturangaben werden meist in Fußnoten aufgeführt oder in einem Literaturverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»